口蓋って、口の蓋であって、nasal cavityとの境なわけね、と思うと、人間の体とはよくできているものよなと感心する。mouthのlidか。なるほどな名前。あ、こう書くと英語でもそういうのかと思われても困るな。palate、roof of the mouth。口の屋根。屋根より天井って言いたいな。ceiling of the mouth. 通じるだろうか。雰囲気はわかるだろう。
で、そのroofに針金が渡っている今は、キの発音がおかしい。これは慣れるという問題ではなく、物理的にそのワイヤーがあることによって、口の中の空気の流れが変わるのでへんな発音になるような気がする。空気が割れるというか。
英語だと、freeが言いにくい。At least that's the one I am particularly aware of right now. fからアールに行くときに舌がワイヤーに当たる。