冗談を説明するほど気の滅入ることはない。
昨日の日記の意味がわからないという問い合わせをある知人から受けた。説明するべきか、放置するべきか。
I'm feeling UNUSUALLY kind right now, so I'll explain.
「クラプトンをフューチャー」は、「クラプトンをフィーチャー」をわざと言い間違えたものです。
そこここで、この「フィーチャー」(feature)を、「フューチャー」(future)と書いている人がいるので、真似をしたのです。
以上。
ああ、やっぱりブルーになってしまった。むなしい。