「ありがとうございました」というのは正しい日本語ではない、というのを何かで読んだ。本当か。違和感も感じずに使っていたが、過去形で言う必要が本当にあるのかなとも思い始めた。
「おめでとうございました」には「そりゃおかしいんじゃ」と違和感を持つ。でも使う人がいるらしいと読んだ。「このたびは、受賞おめでとうございました」など?
滞米時、私が日本人だと知ったエアロビのインストラクターは、以前日本で1年教えたことがあると言い、嬉しそうに「オハヨウゴザイマシタ」と挨拶した。コレを言う人は日本語を母国語とする人にはいないのでは。大体、過去形にするとどういう意味になるのかもわからん。